Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.
Поэзия : 12.03.10 Подруге юности - Борисова Виктория Это письмо - обращение к подруге юности, с которой мы долго не виделись. Случайно я узнала, что она больна раком.Это послужило поводом для нашей встречи и для написания этого стиха.
Публицистика : Дети-Ангелы (или почему Бог допускает страдания?) - Алексей Мочалов Не каждый решиться открыть свою боль и вынести её на свет. Многие живут с этой болью всю жизнь не найдя исцеления. Лично я убеждён, что только в Боге человек может найти ответы в любых жизненных ситуациях, потому что, как сказал псалмопевец Давид: "Только в Боге успокаивается душа моя". Нужно только не побоятся выйти на Его свет...